Tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego

Od lat zajmujemy się wykonywaniem tłumaczeń przysięgłych z języka angielskiego. Nasze biuro w Szczecinie zatrudnia wykwalifikowanych pracowników, wykonujących wysokiej jakości przekłady dokumentów. Do każdego zlecenia podchodzimy rzetelnie, dbając nie tylko o wierność oryginałowi czy kontekst językowy, ale też terminowe oddawanie translacji powierzonych tekstów.

tlumaczenia-przysiegle-angielskiego

Obowiązek poufności tłumaczeń z języka angielskiego

Każdy tłumacz przysięgły języka angielskiego (lub dowolnego innego) podlega obowiązkowi ścisłej poufności. Dotyczy ona nie tylko samych danych znajdujących się w materiale źródłowym, ale też wszelkich informacji pozyskanych w procesie pracy. Ma to miejsce w odniesieniu do faktów i okoliczności, jakich poznania będzie wymagało tłumaczenie dokumentu z angielskiego lub na angielski. Równocześnie obowiązek ten nie ulega przedawnieniu, nawet po zakończeniu wykonywania zawodu.

Przebieg pracy tłumaczy przysięgłych języka angielskiego ze Szczecina

Gdy tłumacz angielsko-polski otrzyma wszelkie potrzebne mu dokumenty, ustala z klientem jego wymagania oraz cel przekładu. Mając wszystkie niezbędne informacje, przechodzi do analizy tekstu źródłowego, którego translacja jest przedmiotem zlecenia. Dla przeprowadzenia rzetelnego tłumaczenia na tym etapie dochodzi także do zapoznania się z wszelkimi terminami charakterystycznymi dla dziedziny, jakiej dotyczy tekst dokumentu. Następnie ma miejsce faktyczny przekład z lub na język angielski. Gdy tłumaczenie zostanie wykonane, dochodzi do rewizji oraz korekty, a także uwierzytelniania i weryfikacji jakości pracy. Cały ten proces ma na celu przekazanie klientowi dokumentu przełożonego w sposób profesjonalny, dbając o każdy szczegół.

Tłumaczenia przysięgłe języka angielskiego – zachowanie formatu oryginału

Obowiązkiem tłumacza polsko-angielskiego, oprócz jak najlepszego wykonania translacji, jest także zachowanie właściwego formatu, odpowiadającego tekstowi źródłowemu. Dotyczy to nie tylko samego układu tekstów, ale też rzeczy takich jak logo, pieczęcie czy podpisy, które znajdują się na oryginale bądź kopii. Tłumacz przysięgły może także podjąć działania w celu uniknięcia nieautoryzowanych dopisków, np. „wykreskować” puste pola. Do każdego dokumentu załączane są takie dane jak imię i nazwisko tłumacza, język, z którego dokonany został przekład, numer uprawnień zleceniobiorcy, potwierdzenie zgodności z tekstem źródłowym lub jego kopią, a także miejsce oraz data wykonania translacji i numer w repetytorium. Wybierając usługi naszego biura tłumaczeń w Szczecinie, zyskujesz pewność, że Twój dokument przełożony będzie przez profesjonalistów, przy równoczesnym zachowaniu odpowiedniego formatu, a także ścisłym przestrzeganiu tajemnicy zawodowej.

Tłumacze Przysięgli
ul. Śląska 30/u1
70-434 Szczecin
tel. 602 653 985
tel. 91 433 62 34

Zapraszamy od poniedziałku do piątku w godz. 9.00 - 16.00