O firmie

 

Tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego i niemieckiego – Tłumacze Przysięgli ze Szczecina

Od 1994 roku zajmujemy się pisemnymi tłumaczeniami na język angielski i niemiecki. Do naszej pracy podchodzimy sumiennie oraz rzetelnie, oddając dokumenty dokładne i wierne oryginałowi. Dbamy o poprawność językową oraz terminologię specjalistyczną, płynnie posługujemy się zwrotami fachowymi, związanymi z takimi dziedzinami jak prawo, medycyna czy technologia. Tłumaczenia pisemne dokumentów wykonujemy w sposób klarowny, przejrzysty oraz łatwy w odbiorze dla użytkownika. W zleceniach uwzględniamy kontekst kulturowy i dbamy, aby oddane przez nas tłumaczenie przysięgłe było w pełni zrozumiałe dla odbiorcy docelowego, objaśniając lub dostosowując obce zwroty oraz odniesienia. Wieloletnie doświadczenie, bogaty zasób słownictwa oraz profesjonalne podejście do każdego klienta przekładają się na wysoką jakość zdawanych zleceń. Nasze biuro tłumaczeń przysięgłych znajduje się w Szczecinie, świadczymy jednak usługi online na terenie całej Polski. Jeśli potrzebujesz naszej pomocy, zapraszamy do kontaktu – telefonicznie, mailowo lub osobiście.

Tłumaczenia pisemne dokumentów – zakres usług

Jako tłumacze przysięgli zajmujemy się wykonywaniem wielu usług w zakresie przekładania dokumentów z języka polskiego na obcy i na odwrót. W prowadzonym przez nas od lat biurze tłumaczeń wykonaliśmy niezliczoną ilość realizacji, które zadowoliły wielu klientów!

Co możemy dla Ciebie zrobić?

Specjalizujemy się w przygotowywaniu tłumaczeń przysięgłych (poświadczonych) następujących dokumentów:

box-1

Akty stanu
cywilnego

 

box-2

Świadectwa szkolne,
dyplomy, suplementy
i indeksy

 

box-3

Akty
notarialne

 

box-4

Umowy
i pełnomocnictwa

box-5

Sprawozdania
finansowe

 

box-6

Dokumenty
samochodowe

 

box-7

Świadectwa pracy,
referencje

 

box-8

Pisma sądowe i inne
dokumenty urzędowe

 

Zlecenia

 

about

Jeśli nie możesz odwiedzić nas osobiście, prześlij zlecenie

  • faksem np. z najbliższego urzędu pocztowego, listownie, na adres naszego szczecińskiego biura tłumaczeń,
  • e-mailem, wysyłając plik tekstowy lub zeskanowany dokument w formacie PDF, JPG lub TIFF.

Potrzebujesz usług tłumacza przysięgłego? Zadzwoń lub napisz do nas, aby dowiedzieć się więcej na temat składania zleceń na tłumaczenia przysięgłe dokumentów przez Internet.

 

 

 

Ceny

 

 

Ceny tłumaczeń

Cennik naszego biura tłumaczy jest zgodny z przyjętymi cenami tłumaczeń w Polsce. Koszt usługi oblicza się na podstawie liczby znaków w przetłumaczonym tekście. Znakiem jest każda cyfra, litera, znak interpunkcyjny oraz pojedyncze spacje między wyrazami.

  • Strona przeliczeniowa tłumaczenia przysięgłego zawiera 1125 znaków, a tłumaczenia nieprzysięgłego 1800 znaków.
  • W przypadku tłumaczeń przysięgłych każdy dokument traktowany jest oddzielnie, jako co najmniej jedna strona przeliczeniowa.
  • Minimalne zlecenie w przypadku tłumaczeń nieprzysięgłych wynosi pół strony przeliczeniowej.

Zapraszamy do kontaktu w celu poznania szczegółów na temat cen tłumaczenia dokumentów.

about-2

 

 

 

Kontakt

 

 

Dane kontaktowe

TŁUMACZE PRZYSIĘGLI

adres
ul. Śląska 30/u1
70-434 Szczecin

telefon
+48 602 653 985
+48 91 433 62 34

email

Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

Zapraszamy od poniedziałku do piątku w godz. 9.00 – 16.00

 

 

 

 

Specjalistyczne tłumaczenia dokumentów – samochodowych, prawnych, innych

Nasze biuro tłumaczeń przysięgłych zajmuje się przekładaniem dokumentów specjalistycznych, dotyczących różnych tematów i wymagających znajomości z profesjonalnym słownictwem danej tematyki. W zakres świadczonych usług wchodzi praca nad pismami o charakterze prawniczym, związanymi z branżą samochodową, świadectwami pracy, sprawozdaniami finansowymi oraz wieloma innymi rodzajami dokumentów. Siedziba firmy znajduje się w Szczecinie, zachęcamy do odwiedzenia nas osobiście bądź kontaktu telefonicznego lub mailowego w celu ustalenia szczegółów.

tlumaczenia-specjalistyczne-dokumentow-samochodowych

Tłumaczenia prawnicze

Tłumaczenia pism o charakterze prawniczym są znaczące w kontaktach z urzędami oraz instytucjami państwowymi, a także w sytuacjach niosących za sobą skutki prawne. Mogą być one wykonywane wyłącznie przez zleceniobiorców widniejących na liście tłumaczy przysięgłych, którzy zdali egzamin państwowy. Taki dokument posiada szereg wymogów formalnych, takich jak podpis i pieczęć osoby zajmującej się translacją tekstu źródłowego (bądź być opatrzone kwalifikowanym podpisem elektronicznym). Ponadto niezbędna jest adnotacja, świadcząca o zgodności z oryginałem, a także opis wszystkich elementów dokumentu źródłowego (pieczęci, podpisów odręcznych czy znaków wodnych).

Tłumaczenia dokumentów samochodowych

Tłumaczenie dokumentów samochodowych obejmuje głównie odpowiednik dowodu rejestracyjnego (co jest wymagane w przypadku pojazdów sprowadzanych spoza Unii Europejskiej) oraz karty pojazdu. Czasami potrzebna może być też translacja umowy kupna-sprzedaży.

Specjalistyczne tłumaczenia w Szczecinie

Tłumaczenia specjalistyczne wykonywane przez pracowników naszego biura w Szczecinie dotyczyć mogą dowolnej dziedziny. Przed przystąpieniem do właściwego przekładu zleceniobiorca zawsze zapoznaje się dokładnie ze słownictwem specjalistycznym dla danej branży, by zapewnić jak najbardziej rzetelną oraz profesjonalną usługę.

Napisz do nas

 

Nieprawidłowe dane
Nieprawidłowe dane
Nieprawidłowe dane
Nieprawidłowe dane
Nieprawidłowe dane
Nieprawidłowe dane

Tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego

Od lat zajmujemy się wykonywaniem tłumaczeń przysięgłych z języka angielskiego. Nasze biuro w Szczecinie zatrudnia wykwalifikowanych pracowników, wykonujących wysokiej jakości przekłady dokumentów. Do każdego zlecenia podchodzimy rzetelnie, dbając nie tylko o wierność oryginałowi czy kontekst językowy, ale też terminowe oddawanie translacji powierzonych tekstów.

tlumaczenia-przysiegle-angielskiego

Obowiązek poufności tłumaczeń z języka angielskiego

Każdy tłumacz przysięgły języka angielskiego (lub dowolnego innego) podlega obowiązkowi ścisłej poufności. Dotyczy ona nie tylko samych danych znajdujących się w materiale źródłowym, ale też wszelkich informacji pozyskanych w procesie pracy. Ma to miejsce w odniesieniu do faktów i okoliczności, jakich poznania będzie wymagało tłumaczenie dokumentu z angielskiego lub na angielski. Równocześnie obowiązek ten nie ulega przedawnieniu, nawet po zakończeniu wykonywania zawodu.

Przebieg pracy tłumaczy przysięgłych języka angielskiego ze Szczecina

Gdy tłumacz angielsko-polski otrzyma wszelkie potrzebne mu dokumenty, ustala z klientem jego wymagania oraz cel przekładu. Mając wszystkie niezbędne informacje, przechodzi do analizy tekstu źródłowego, którego translacja jest przedmiotem zlecenia. Dla przeprowadzenia rzetelnego tłumaczenia na tym etapie dochodzi także do zapoznania się z wszelkimi terminami charakterystycznymi dla dziedziny, jakiej dotyczy tekst dokumentu. Następnie ma miejsce faktyczny przekład z lub na język angielski. Gdy tłumaczenie zostanie wykonane, dochodzi do rewizji oraz korekty, a także uwierzytelniania i weryfikacji jakości pracy. Cały ten proces ma na celu przekazanie klientowi dokumentu przełożonego w sposób profesjonalny, dbając o każdy szczegół.

Tłumaczenia przysięgłe języka angielskiego – zachowanie formatu oryginału

Obowiązkiem tłumacza polsko-angielskiego, oprócz jak najlepszego wykonania translacji, jest także zachowanie właściwego formatu, odpowiadającego tekstowi źródłowemu. Dotyczy to nie tylko samego układu tekstów, ale też rzeczy takich jak logo, pieczęcie czy podpisy, które znajdują się na oryginale bądź kopii. Tłumacz przysięgły może także podjąć działania w celu uniknięcia nieautoryzowanych dopisków, np. „wykreskować” puste pola. Do każdego dokumentu załączane są takie dane jak imię i nazwisko tłumacza, język, z którego dokonany został przekład, numer uprawnień zleceniobiorcy, potwierdzenie zgodności z tekstem źródłowym lub jego kopią, a także miejsce oraz data wykonania translacji i numer w repetytorium. Wybierając usługi naszego biura tłumaczeń w Szczecinie, zyskujesz pewność, że Twój dokument przełożony będzie przez profesjonalistów, przy równoczesnym zachowaniu odpowiedniego formatu, a także ścisłym przestrzeganiu tajemnicy zawodowej.

Tłumaczenia przysięgłe z języka niemieckiego

Nasze biuro tłumaczeń w Szczecinie oferuje profesjonalne przekładanie dokumentów z języka niemieckiego na polski oraz odwrotnie. Działamy od lat, sprawnie świadcząc najwyższej jakości, terminowe usługi, zadowalające nawet najbardziej wymagających klientów. Teksty tłumaczone są dokładnie i rzetelnie, uwzględniając kontekst kulturalny tak, by były zrozumiałe dla każdego.

tlumaczenia-przysiegle-niemieckiego

Język niemiecki – proces wykonywania tłumaczeń przysięgłych w Szczecinie

Każde zlecenie w naszym biurze w Szczecinie realizowane jest sumiennie i profesjonalnie. Po otrzymaniu wszystkich dokumentów tłumacz przysięgły polsko-niemiecki omawia z klientem jego dokładne wymagania oraz cel przekładu. Na sam proces wykonywania usługi właściwej składa się wiele czynników – należy przede wszystkim dokładnie zapoznać się z treścią tekstu, który ma podlegać tłumaczeniu. Wówczas też osoba odpowiedzialna za translację zajmuje się dokładnym zbadaniem terminologii charakterystycznej dla danej dziedziny. Dopiero wtedy dochodzi do właściwego przekładu na język docelowy. Po zakończeniu tego etapu tłumacz przysięgły przechodzi do rewizji oraz korekty. Następnie ma miejsce uwierzytelnienie i weryfikacja jakości tekstu. Przekłady z języka niemieckiego, które trafiają do klienta, charakteryzuje więc wysoka rzetelność wykonania.

Zachowanie formatu tekstu przez tłumaczy przysięgłych języka niemieckiego

Świadcząc swoje usługi, tłumacz przysięgły zobowiązany jest zachować odpowiedni format tekstu, wierny oryginałowi. Dotyczy to nie tylko układu samych akapitów, ale także znajdujących się w materiale źródłowym logo, pieczęci czy podpisów. Puste miejsca mogą zostać „wykreskowane”, by zabezpieczyć dokument przed nieautoryzowanymi dopiskami. Na końcu przekładu niemiecko-polskiego nasi tłumacze załączają formułę poświadczającą. Zawiera ona imię oraz nazwisko zleceniobiorcy, język, z którego dokonano tłumaczenia, numer uprawnień tłumacza, potwierdzenie zgodności z oryginałem lub kopią, miejsce i datę wykonania tłumaczenia oraz numer w repetytorium.

Tłumacze przysięgli języka niemieckiego w Szczecinie – obowiązek poufności

Wykonując swoją pracę, każdy z naszych tłumaczy języka niemieckiego musi zachować ścisłą poufność. Obowiązek tajemnicy zawodowej odnosi się do wszystkich faktów i okoliczności, które zleceniobiorca poznaje w związku z wykonywaną pracą. Dotyczy to także wszelkich informacji uzyskanych w trakcie realizacji zlecenia. Poufność, która obowiązuje tłumacza przysięgłego, nie jest ograniczona czasowo i trwa nawet po zakończeniu wykonywania zawodu. Pracownicy naszego biura w Szczecinie zawsze zachowują profesjonalną postawę i ściśle przestrzegają tajemnicy zawodowej. Wybierając nasze usługi tłumaczeń języka niemieckiego, masz gwarancję pełnego bezpieczeństwa.

Tłumacze Przysięgli
ul. Śląska 30/u1
70-434 Szczecin
tel. 602 653 985
tel. 91 433 62 34

Zapraszamy od poniedziałku do piątku w godz. 9.00 - 16.00